-
1 каналья
2) Indian language: badmash3) Makarov: a regular rascal, regular rascal -
2 истинный
НАСТОЯЩИЙ (ИСТИННЫЙ)Английские real и regular, соответствующие прилагательному настоящий ('истинный'), отличаются друг от другапо стилистической окраске. Regular имеет ярко выраженный разговорный характер: real gold, real silk, но regular rascal, regular downpour. См. также [ref dict="Difficulties (En-Ru)"]real[/ref]Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > истинный
-
3 настоящий
НАСТОЯЩИЙ (ИСТИННЫЙ)Английские real и regular, соответствующие прилагательному настоящий ('истинный'), отличаются друг от другапо стилистической окраске. Regular имеет ярко выраженный разговорный характер: real gold, real silk, но regular rascal, regular downpour. См. также [ref dict="Difficulties (En-Ru)"]real[/ref]Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > настоящий
-
4 негодяй
1) General subject: a bad character, a bad egg, a bad hat, a bad lot, a bad penny, a bad sort, bad actor, bad apple, bad egg, blackguard, bleeder, criminy, cur, dastard, fucker, gallows bird, hound, knave, man of Belial, miscreant, rascal, reprobate, rogue, ruffian, scab, scallywag, scoundrel, sloven, squalid rascal, varlet, villain, villein, wretch, wrong'un, douchebag (в т.ч. не только резко негативное значение; в некот. случ. переводиться наподобие "гламурный подонок", "позер", "любимчик дам", "мажор" и т.п., в зависимости от контекста.), wicked man, minion, rapscallion2) Colloquial: black sheep, heel, jerk, sod (по отношению к детям, друзьям (i.g. cheeky sod)), blighter3) Dialect: thief5) Poetical language: caitiff7) Australian slang: forty (от названия мельбурнской воровской шайки "Фицройские сорок" (Fitzroy Forty)), rat8) Irish: spalpeen9) Jargon: coyote, dirty heavy, gallows-bird, mother fucker, sweep10) Jail: hempseed11) Vituperative: scum bag12) Invective: dork13) Makarov: a knave in grain, knave in grain14) Taboo: (см. Donald Duck) Donald, (произносится zin-zan-bruck) Zinzanbrook, bastard (одно из наиболее часто употребляемых ругательных слов), big bum, big bummer, big hunk of crap, birdturd, black bum (см. bum), bloody bloater, bum mug, chuff, chunk of crap, cock-eyed bastard, cock-sucker, cow-turd, crap, dirty bird, flame, flip, flipper, frame, freak, frig, frock, fuck, fuck-ass, fusser, futz, god-damned bastard, hairy-bottomed tromp, hell-fired cuss, horse's ass, lousy bum, mean shit, pig-fucker, regular shit, root, sack of shit, scumbag, shit-poke, son of a bitch, turd-gut -
5 подлец
1) General subject: a bad hat, bad actor, bad apple, blackguard, bleeder, dastard, fink, heel, hound, knave, mean-spirited fellow, miscreant, polecat, rascal, rascally fellow, ratfink, reprobate, rotter, scoundrel, scum, skunk, sneak, squalid rascal, stinker, wretch, yellow dog, cad (В англоязычных странах северного полушария так называют тех, кто гадит втихую. Тех же, кто хамит открыто, называют a boor.), villain, scallywag2) Zoology: snake4) Dialect: thief5) American: pimp7) Religion: bezonian8) Australian slang: rat10) Vituperative: scum bag11) Invective: mother, shit heel shit-heel, shit hook, mother fucker12) Makarov: black heart13) Taboo: Donald, Zinzanbrook, awful shit, bloody bloater, bloody bum (см. bum), can of piss, chuff, cow-turd, dirty bird, flame, flip, frame, freak, frig, frock, fuck, futz, god-damned bastard, hairy-bottomed tromp, horse's ass, mean shit, pig-fucker, regular shit, root, sack of shit, scumbag, shit-poke, son of a bitch, turd-gut -
6 шут гороховый
шут гороховый (чучело гороховое, пугало гороховое, пугало огородное)неодобр., пренебр.1) (пустой человек, служащий всеобщим посмешищем) buffoon; clown; tomfool; jester; laughing-stock- А этот-то, толстый, в очках, фармазон всемирный, - сказала Перонская, указывая на Безухова. - С женою-то его рядом поставьте: то-то шут гороховый! (Л. Толстой, Война и мир) — 'And that stout one in spectacles is the universal Freemason,' she went on, indicating Pierre. 'Put him beside his wife and he looks a regular buffoon!'
- С ума сойти! Уже уйму времени вы возитесь со старым мухомором, шутом гороховым, который и для портрета собственную рожу умно сочинить не может! Плохо держу позу. Увольте - неспособен! (Ю. Бондарев, Выбор) — 'I mean, after all! I don't know how much time you've spent with this old bag of bones, this jester who can't even figure out an intelligent expression for his own portrait! I can't hold a pose. Don't ask it of me - I'm incapable!'
2) прост. ( бранное выражение в адрес кого-либо) wretch; scarecrow; bugaboo; bogyНаталья Степановна.
Каков негодяй? Вот и верь после этого добрым соседям! Чубуков. Мерзавец! Чучело гороховое! (А. Чехов, Предложение) — Natalya Stepanovna. What a rascal! What trust can one have in one's neighbours after that! Chubukov. The villain! The scarecrow!3) ( некрасивый или нелепо одетый человек) scarecrow; bugbear; laughing-stockБыл бы он не калекой, возможно, решил бы, что понравился ей. Хотя, кто знает, он ведь тоже не огородное пугало, а мужик... (Н. Евдокимов, Была похоронка) — Had he not been a cripple he could have imagined that she had fallen for him. Even so, he sometimes reflected, you could never tell. He was a man, after all, not a scarecrow....
См. также в других словарях:
regular — regularity /reg yeuh lar i tee/, regularness, n. /reg yeuh leuhr/, adj. 1. usual; normal; customary: to put something in its regular place. 2. evenly or uniformly arranged; symmetrical: regular teeth. 3. characterized by fixed principle, uniform… … Universalium
regular — /ˈrɛgjələ / (say regyuhluh) adjective 1. usual; normal; customary: to put something in its regular place. 2. conforming in form or arrangement; symmetrical: regular teeth. 3. characterised by fixed principle, uniform procedure, etc.: regular… …
regular — reg•u•lar [[t]ˈrɛg yə lər[/t]] adj. 1) usual; normal; customary 2) evenly or uniformly arranged; symmetrical 3) characterized by fixed principle, uniform procedure, etc 4) recurring at fixed or uniform intervals 5) having regular menses or bowel… … From formal English to slang
performing arts — arts or skills that require public performance, as acting, singing, or dancing. [1945 50] * * * ▪ 2009 Introduction Music Classical. The last vestiges of the Cold War seemed to thaw for a moment on Feb. 26, 2008, when the unfamiliar strains … Universalium
Florence and the Machine — at Brixton Academy in London, 13 December 2009 Background information Origin London, England … Wikipedia
The Chris Moyles Show — This article is about The Chris Moyles Show. For him as an individual, see Chris Moyles. The Chris Moyles Show Genre Comedy, talk Running time 210 minutes (6:30 10:00 am) … Wikipedia
Our Song (song) — For other uses, see Our Song. Our Song Single by Taylor Swift from the album Taylor Swift … Wikipedia
Smallville — This article is about the TV series. For the fictional town, see Smallville (comics). Smallville Main Title Card (season 5–10) … Wikipedia
Planet Sound — is a Teletext music page on ITV and Channel 4 in the UK. It is broadcast on analogue Teletext from page 340, and on digital Teletext from page 820. Since May 24, 2007, Planet Sound is also available to read online via the Teletext website.… … Wikipedia
Taylor Swift (album) — Taylor Swift Studio album by … Wikipedia
Amy Rose — General CVG character width=226px name=Amy Rose caption= Amy Rose, as she appears in Sonic the Hedgehog 2006. firstgame= Sonic the Hedgehog CD (1993) series= Sonic the Hedgehog creator=Kenji Terada ( Shogakukan ) Kazuyuki Hoshino ( Sonic Team USA … Wikipedia